hosted by
publicationslist.org
    

Francesc González i Planas

Universitat de Girona
Facultat de Lletres
Departament de Filologia i Comunicació
Plaça Ferrater Mora, 1
E-17071 GIRONA
Catalonia - Spain
francesc.gonzalez@udg.edu

Journal articles

2009
Francesc González-i-Planas (2009)  Aspeutos de la sintaxis de la documentación lleonesa medieval   Lletres Asturianes 101: 45-58  
Abstract: This study is based on the analysis of Leonese legal documents from the second half of the 13th century; and it focuses on syntax related to the placing of pronominal clitics with respect to the verb. The studied phenomena will be analysed from cartographical approach proposed by Generative Grammar to try to establish the syntactic changes that the Asturleonese language has undergone from the Middle Ages up to the present as regads word order and Information Structure.
Notes: Aspects of syntax in Leonese medieval documents
Francesc González-i-Planas (2009)  Cartografia de les posicions de subjecte en gascó   Linguistica Occitana 7: 83-98 September  
Abstract: Our aim is to contribute to the localisation of the different positions of the Subject in the Romance languages having pro-drop and more specifically in Gascon Occitan, where the effect of preverbal Subjects has been analysed âwhenever they are not interpreted as Focusâ concerning the distribution of the enunciative particles que and e in Gascon subordinated clauses. Our data allow us to check that the particle que is present in those sentences where the Subject is interpreted as Aboutness-shift Topic, while the particle e is interpreted as Familiar Topic. These data have been contrasted with the placing of clitics in Asturian in the same contexts, so that the existence of these two positions of the Subject has been corroborated, which are to be found in different points of the clausal left periphery (CP).
Notes: Title in English: Cartography of the positions of the Subject in Gascon Occitan
2008
Francesc González-i-Planas (2008)  Cartografia de les posicions de subjecte en les llengües romàniques pro-drop   Interlingüística 19: 54-65  
Abstract: The aim of this study is to contribute to the characterisation of the Subject positions mapping in the null-Subject Romance languages from the adaptation of several previous proposals prior to our own analysis of the data: Italian weak pronouns and the effect of preverbal Subjects in the placing of Asturian clitics. It is been checked that the proposals about a projection codifying the feature [Predication Subject] within the domain of Inflection are not suitable, instead Frascarelli's proposal (2007) is adapted to the derivation principle proposed by Rosselló (2000).
Notes:
2007
Francesc González-i-Planas (2007)  Sintaxis de los clíticos pronominales en asturleonés   Ianua. Revista Philologica Romanica 7: 15-35  
Abstract: This paper is placed in the framework of the comparative grammar of Romance languages, being its aim to describe the placing of pronominal clitics in Asturian-Leonese in contrast to standard Galician and European Portuguese. The description of the performance of clitics in these languages has important consequences for theoretical grammar, since it proves the validity of the theory of left periphery developed by Rizzi (1997), which allows us to consider preverbal subjects (non-quantified and non-focalised) as left dislocations (Barbosa 2000).
Notes: Syntactic behaviour of the pronominal clitics in Asturian-Leonese
2006
2004
Helena Boadas-Roca, Francesc González-i-Planas (2004)  L’efecte de la planificació en la redacció de textos escrits   Ianua. Revista Philologica Romanica 5: 55-67  
Abstract: En aquest treball hem estudiat lâefecte de la planificació en textos (200 paraules aproximadament) en llengua catalana en alumnes bilingües de 2n de Batxillerat. Es pretenia determinar les diferències entre la planificació prèvia a la redacció del text (pretask planning) i la planificació durant la redacció del text (on-line planning). Lâefecte de les dues estratègies de planificació sâha mesurat en termes de fluïdesa, correcció, coherència i cohesió textuals.
Notes:
2002
Francesc González-i-Planas (2002)  Los conceptos de ‘codificación’ y ‘estandarización’ según las experiencias catalana y asturiana   Ianua. Revista Philologica Romanica 3: 13-33  
Abstract: El catalán y el asturiano son dos lenguas de la Península Ibérica en pleno proceso de normalización lingüística. En algunos territorios, el catalán cuenta con un apoyo institucional sólo comparable al del francés en el Quebec o al del neerlandés en Flandes. Por el contrario, el asturiano aún no cuenta con un apoyo institucional importante, y el poco que tiene no va más allá de una simple y triste protección folclórica. El proceso de codificación del catalán moderno se inició a principios del siglo XX con la reforma ortográfica y gramatical de Pompeu Fabra; y en la actualidad, el Institut d'ÂÂEstudis Catalans sigue en ello en torno a temas más formales de estandarización oral. A pesar que el proceso de normativización de la lengua escrita está prácticamente finalizado ÂÂ---aún quedan por definir algunos aspectos gramaticales---ÂÂ, existen numerosos problemas de tipo sociolingüístico como el movimiento secesionista valenciano o la falta de reconocimiento oficial en algunos territorios como Aragón, Francia, L'ÂÂAlguer (Cerdeña) o Murcia. El proceso de codificación del asturiano se inició en Asturias a mediados de la década de 1970, y dio sus primeros frutos en la década de 1980 con la creación de la Academia de la Llingua Asturiana. En la actualidad, el asturiano cuenta con una ortografía, una gramática y un diccionario normativos; pero los retos del siglo XXI ---ÂÂparalelamente a los de tipo social--- serán cómo adecuar la diversidad dialectal a la norma lingüística. La actual ortografía propone grafías que permiten representar las distintas soluciones dialectales, soluciones que no contempla ni la gramática ni el diccionario normativos. La situación de ambas lenguas ---ÂÂdiversidad dialectal, situación sociolingüística, etc.--- difiere enormemente, pero son numerosos los aspectos en la codificación lingüística que permiten compartir experiencias y métodos de actuación.
Notes:
2001
1999
1998

Book chapters

2003

Conference papers

2010
Francesc González-i-Planas (2010)  La colocación de los clíticos pronominales en asturleonés   In: Actes du XXVe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes, Innsbruck, 3 – 8 septembre 2007 Edited by:Maria Iliescu, Heidi M. Siller-Runggaldier, Paul Danler. Tome II, 471-479 Société de Linguistique Romane Berlin: De Gruyter  
Abstract: El asturleonés y el gallego-portugués modernos comparten la característica de tener la enclisis respecto al verbo como forma no marcada de la colocación de los clíticos pronominales. A partir de una descripción tipológica inicial y de asumir un marco teórico en el que se descompone el Sintagma Complementante (SC) en diferentes proyecciones funcionales, determinaremos la tipología del mirandés y del asturiano en el contexto de las lenguas iberorrománicas occidentales y evaluaremos la validez del marco teórico asumido.
Notes:
2007

Masters theses

2010
Francesc González-i-Planas (2010)  Cartografia de la recomplementació en les llengües romàniques   Universitat de Girona, Facultat de Lletres Girona:  
Abstract: The present study consists of two Romance syntax studies related to the uses of "que" ('that') particle: exclamative "que" and recomplementation (or Complementizer doubling). In the first study (chapter 3) we analyze the nature of the particle "que" in wh-exclamative sentences. As a result of the microparametric analysis of exclamative sentences in Romance languages, we propose a unified analysis that helps explain the derivation of exclamatives in these languages, as well as the reason why this particle is optional in Spanish but it is not in Catalan. We propose a cartography for derive exclamative sentences from two different functional projections ---Factive Phrase and Force Phrase---, which enables us to provide evidence in favour of the Haegeman's (2004, 2006) hypothesis, whereby Force is merged immediately after the Finitness Phrase is projected. In the second study, we examine the derivation of recomplementation in embedded clauses in the Iberoromance languages (Catalan, Spanish, Galician and Portuguese). After carrying out the background analysis, we focus on the description of the features of predicates that can selected such clauses. Then we analyse relevant examples of recomplementation order so to determine their function; finally we conclude that it is necessary to distinguish two types of structures: recomplementation in indicative clauses (cf. (1)) and recomplementation in subjunctive clauses (cf. (2)). (1) Ha dit que1 els convidats (que2) estan asseguts a taula. `He/She has said that the guests are seated at the table.' (2) He dit que1 els convidats (que2) s'asseguin a taula. `I have said that the guests (should) sit at the table.' In (1) "que2" is used to set the boundaries between a reproduced discourse and the clausal elements that were implicit in the original discourse, which must be reintroduced in the new communicative situation because they are not shared by the interlocutor. Example (2) corresponds to an imperative clause in indirect speech, where a prominent element (e.g. a topic or a conditional clause) appears on the left periphery between the subordinating particle "que1" and the imperative indirect speech particle.
Notes: English title: CARTOGRAPHY OF RECOMPLEMENTATION IN ROMANCE LANGUAGES
2002
Francesc González-i-Planas (2002)  L'ús d'aparells d'ultrasons per a determinar in vivo la composició corporal de porcs d'engreix   Universitat de Girona, Escola Politècnica Superior Girona:  
Abstract:
Notes: Joan Tibau i Font (tutor), Joaquim Soler i Soler (director). CD-ROM. Location: Universitat de Girona Library.

Literary translation

2003
Inma López (2003)  La sirena canta a la costa da Morte   Revista de Girona 218 (May-June): 107-110 [Literary translation]  
Abstract:
Notes: English title: The siren sings on Costa da Morte. Translated from: "A serea canta na Costa da Morte", in: Rosas, contos e cacións. Vigo: Galaxia, 2000.

Textbook

2009
2008
Francesc González-i-Planas (2008)  Nou Estímul, Llengua catalana, 4 ESO. Proposta didàctica   Barcelona: Barcanova [Textbook]  
Abstract:
Notes: ISBN 13: 978-84-489-2263-4 [book version]. ISBN 13: 978-84-489-2264-1 [CD-Rom version}

Works in progress

2011
Francesc González i Planas (2011)  La duplicació del complementador en les llengües iberoromàniques [Complementizer doubling in Ibero-Romance languages]   Ms. Universitat de Girona. Work in progress (21/XI/2011) [Works in progress]  
Abstract: Complementizer doubling in the Ibero-Romance languages is a cover term for two distinct phenomena related with embedded clauses. In the first, the second complementizer (que2) is used to set the boundaries between a reproduced discourse and the clausal elements that were implicit in the original discourse, which must be reintroduced in the new communicative situation because they are not shared by the interlocutor. The second, allways in subjunctive clauses, corresponds to a jussive clause in indirect speech, where a prominent element appears on the left periphery between the subordinating particle que1 and the obligatory jussive particle que2'.
Notes:
Powered by PublicationsList.org.